当前位置: 贵州11选5公式 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

《美国禁烟不手软》 西班牙语双语阅读篇

时间:2018-04-16来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:不管工业界的强烈反对,美国参议院于本周四通过一项禁烟令,首次向政府提交了有关烟草生产,销售以及广告的管理权。Pese a las o
(单词翻译:双击或拖选)
 不管工业界的强烈反对,美国参议院于本周四通过一项禁烟令,首次向政府提交了有关烟草生产,销售以及广告的管理权。 
Pese a las objeciones de la industria, el Senado de Estados Unidos aprobó este jueves una ley que entrega por primera vez al gobierno el control de la producción, venta y publicidad del tabaco.
 
这一首创性行动后将控制权转交给美国食品与药物管理局(英文缩写为FDA)。 
La iniciativa concede dicho control a la Administración de Alimentos y Fármacos (FDA, por sus siglas en inglés).
 
如果本周五众议院通过该法令,该法令将允许当局限制香烟中的尼古丁含量并有效减少香烟广告。 
De ser aprobada por la Cámara de Representantes este viernes, la ley permitiría a las autoridades limitar los niveles de nicotina en los cigarrillos y reducir drásticamente la publicidad del tabaco.
 
在很长一段时间里,烟草工业都使得政府对禁烟所付出的努力落空。在烟草商的巨大利益面前,这项法令无疑是一个伟大的胜利。 
Muchos han celebrado la aprobación de la ley como una gran victoria frente a los intereses de la industria tabaquera, que durante años ha conseguido frustrar los intentos de regulación por parte del gobierno.
 
奥巴马表示:“该法令的通过,是一项刷新了历史的举动,它给FDA的科学工作者以及医学专家敞开了道路,使其能够对来自香烟的有害影响采取有效措施。” 
"Esta ley hará historia al dar a los científicos y los expertos médicos de la FDA el poder para dar pasos sensatos que reducirán los efectos nocivos del tabaco", aseguró el presidente Barack Obama.
 
美国公民中20%为烟民,而其中每年有400000人由于吸烟而失去生命。 
Cerca del 20% de los estadounidenses fuma y este hábito acaba con la vida de 400.000 personas cada año.
 
“软烟”时代从此消失 
Se acabó el tabaco "light" 
 
新的规定禁止把软烟分成linght,mild和low三类,并要求厂商在烟盒最明显的位置打上“吸烟有害健康”的广告。 
La nueva regulación prohíbe las denominaciones "light" (ligero), "Mild" (medio) y "Low" (bajo) para los cigarrillos y obliga a poner advertencias más visibles en las cajetillas. 
法令把重点放在避免儿童和青少年获得香烟上。民主党参议员Dick Durbin指出:“如果我们不行动,每天都会有3500名美国儿童点燃他们的第一根香烟。” 
La ley ha puesto énfasis en intentar evitar que los niños y jóvenes tengan acceso al tabaco. "Cada día que no actuamos, 3.500 niños estadounidenses encienden su primer cigarrillo. Eso es suficiente como para llenar 70 autobuses escolares", indicó el Senador Demócrata Dick Durbin.
如果众议院通过该法令,该法令将被送往白宫由奥巴马总统签署生效。 
De ser aprobada por la Cámara de Representantes, será enviada a la Casa Blanca para que la firme el presidente Barack Obama. 
从前的调整计划遭到了烟草商的坚决反对。 
Intentos regulatorios anteriores se enfrentaron a la firme oposición de la industria tabaquera.  
但这次,美国烟草巨头菲利普莫里斯却对这项法令表示赞同。但他的对手则说,菲利普这样做只是考虑到对别人推出新产品的限制保护了自己的市场份额。 
Pero esta vez el gigante Philip Morris apoyó la ley, aunque sus rivales dijeron que lo hizo porque las restricciones que ésta contempla para el lanzamiento de nuevos productos protegerán su cuota de mercado. 
 
BBC Mundo的Pablo Esparza解释道,根据世界卫生组织,大约每年有五百万人死于与吸烟有关的疾病。世界范围内的烟民绝对数量正在增加,而在发展中国家中以及女性人群中该现象尤为明显。 
Según explica Pablo Esparza, de BBC Mundo, de acuerdo con la OMS, unos cinco millones de personas mueren cada año a consecuencia de enfermedades relacionadas con el tabaco y el número absoluto de fumadores está aumentando en el mundo, sobre todo en los países en vías de desarrollo y especialmente entre las mujeres.
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

贵州11选5公式 www.uutrips.com http://www.uutrips.com/www_golfmagazine_com_cn/

热门TAG: 贵州11选5公式西语阅读


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴
?
河北快3走势图表 pk10论坛 新疆时时彩计划 pk10开奖记录 赌场洗码
排列5历史开奖号码 北京赛车pk10 2016年广东11选5 有天津时时彩的平台吗 投注技巧
时时彩分析软件 足球竞猜 福彩3d字谜汇总 湖北快3计划 广东11选5购买平台
重庆时时彩开奖号码视频直播 重庆时时彩走势图 广东11选5往期 云南时时彩20选五 贵州快3跨度走势图带连线